Genesis 1:27
Clementine_Vulgate(i)
27 Et creavit Deus hominem ad imaginem suam: ad imaginem Dei creavit illum, masculum et feminam creavit eos.
DouayRheims(i)
27 And God created man to his own image: to the image of God he created him: male and female he created them.
KJV_Cambridge(i)
27 So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
Brenton_Greek(i)
27 Καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν ἄνθρωπον· κατʼ εἰκόνα Θεοῦ ἐποίησεν αὐτόν· ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς.
JuliaSmith(i)
27 And God will form man in his image, in the image of God he formed him; male and female he formed them.
JPS_ASV_Byz(i)
27 And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them.
Luther1545(i)
27 Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; und schuf sie ein Männlein und Fräulein.
Luther1912(i)
27 Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; und schuf sie einen Mann und ein Weib.
ReinaValera(i)
27 Y crió Dios al hombre á su imagen, á imagen de Dios lo crió; varón y hembra los crió.
ArmenianEastern(i)
27 Եւ Աստուած մարդուն ստեղծեց իր պատկերով, Աստծու պատկերով ստեղծեց նրան, արու եւ էգ ստեղծեց նրանց:
Indonesian(i)
27 Demikianlah Allah menciptakan manusia, dan dijadikannya mereka seperti diri-Nya sendiri. Diciptakan-Nya mereka laki-laki dan perempuan.
ItalianRiveduta(i)
27 E Dio creò l’uomo a sua immagine; lo creò a immagine di Dio; li creò maschio e femmina.
Lithuanian(i)
27 Ir Dievas sutvėrė žmogų pagal savo atvaizdą; pagal Dievo atvaizdą sutvėrė Jis jį; vyrą ir moterį sutvėrė Jis.
Portuguese(i)
27 Criou, pois, Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.